Německá rčení a idiomy, část II

Německá rčení a idiomy, část II

od 13. 5. 2021 0 komentářů

Gänsehaut haben – mít husí kůži

klar wie Kloßbrühe – jasný jako facka

die Kirche im Dorf lassen – nenechat se něčím unést

Himmel, Arsch und Zwirn! – oh, bloody hell!

eine Extrawurst haben – požadovat speciální zacházení

da kannst du Gift drauf nehmen – na to vsaď život, na to se můžeš spolehnout

die Katze im Sack kaufen – koupit zajíce v pytli

Ohrwurm – píseň / melodie, co nemůžete dostat z hlavy

die Nervensäge – někdo, kdo vám jde na nervy

wie ein Ochse vor dem Berg stehen – být bezradný z nové situace

ein alter Hase sein – zkušený člověk

Voller Bauch studiert nicht gern – s plným žaludkem s špatně učí, člověk by neměl hodně jíst, pokud chceme dělat něco myšlenkově náročného

dann ist Polen offen – když je něco mimo kontrolu, nebo se obáváme toho nejhoršího; historický kontext ZDE

Pech haben – mít smůlu

alle über einen Kamm scheren – nerozlišovat, všechny brát jedním metrem

alte Zöpfe abschneiden – zbavit se starých zvyků, starých myšlenek

an der Quelle sitzen – sedět na prameni, mít nejlepší možnosti něco dokázat (informace, prostředky)

eine arme Socke sein – politováníhodný člověk

auf dem Teppich bleiben – neztratit pojem o realitě, být realistický

Další německá rčení a idiomy

Zatím bez komentářů

Vložte komentář!

Zatím nebyl vložen žádný komentář

You can be the one to start a conversation.

Vaše data jsou v bezpečí!Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Ani ostatní data nebudou sdílena s 3. osobami.