Německé zkratky
| Zkratka | Původní slovo | Český význam |
|---|---|---|
| a. E. | am Ende | na konci |
| Abb. | e Abbildung | vyobrazení, obrázek |
| Abs. | r Absatz | odstavec |
| AGB | allgemeine Geschäftsbedingungen | všeobecné obchodní podmínky |
| AKW | das Atomkraftwerk | atomová elektrárna |
| ang. | angeblich | údajný/ě |
| Anl. | e Anlage | příloha (e-mailů, dokumentů) |
| Anm. | e Anmerkung | poznámka |
| Anz. | die Anzahl | počet |
| anw. | anwesend | přítomný, zúčastněný |
| Art. | der Artikel | článek |
| Aufl. | die Auflage | náklad, vydání |
| Ausv. | der Ausverkauf | výprodej |
| Beschl. v. | Beschluss vom | rozhodnutí ze dne |
| Bsp. | r Beispiel | příklad |
| Bez. | die Bezeichnung | označení |
| Bez. | der Bezirk | oblast, okrsek |
| bspw. | beispielsweise | například, kupříkladu |
| bzgl. | bezüglich | ohledně |
| bzw. | beziehungsweise | případně, kupříkladu |
| ca. | circa | cca, přibližně |
| d.h. | das heißt | to znamená |
| ders. | derselbe | tentýž, stejný |
| dgl. | dergleichen | něco podobného, takového |
| DGSVO | Datenschutz-Grundverordnung | GDPR |
| eigtl. | eingentlich | vlastně |
| etc. | et cetera | a jiné, a tak dále |
| evtl. | eventuell | eventuálně, případně |
| EK | der Einkaufspreis | nákupní cena |
| Fn. | e Fußnote | poznámka pod čarou |
| FKK | die Freikörperkultur | nudismus |
| gem. | gemäß | v souladu, podle |
| gegr. | gegründet | založený |
| ggf. | gegebenenfalls | popřípadě, eventuálně |
| grds. | grundsätzlich | v zásadě, vlastně |
| h.A. | herrschende Ansicht | převládající názor |
| h.M. | herrschende Meinung | převládající mínění |
| grds. | grundsätzlich | v zásadě, vlastně |
| i.A. | im Auftrag | v pověření |
| i.d.F. | in der Fassung | ve znění (zákona) |
| i.d.R. | in der Regel | zpravidla, většinou |
| i.d.S. | in diesem Sinne | v tomto smyslu |
| i.E. | im Ergebnis | výsledně |
| i.R.d. | im Rahmen der/des | v rámci, v souladu |
| i.R.v. | im Rahmen von | v rámci |
| i.S.d. | im Sinne der/des | ve smyslu něčeho |
| i.Ü. | im Übrigen | ostatně, kromě toho |
| i.V. | in Vertretung | v zastoupení |
| i.V.m. | in Verbindung mit | ve spojitosti s |
| ICE | InterCity Express | vysokorychlostní vlaky v Německu |
| inkl. | inklusive | včetně |
| insb. | insbesondere | především, obzvlášť, zvlášť |
| jmd. | jemand | někdo |
| jmdm. | jemandem | někomu |
| jmdn. | jemanden | někoho |
| Kfz. | das Kraftfahrzeug | automobil |
| Landw. | die Landwirtschaft | zemědělství |
| LKW | Lastkraftwagen | nákladní auto |
| lt. | laut | podle |
| m.E. | meines Erachtens | dle mého názoru |
| max. | maximal | maximální, maximálně |
| MHD | Mindesthaltbarkeitsdatum | datum minimálně trvanlivosti |
| min. | minimal | minimální, minimálně |
| mind. | mindestens | nejméně, alespoň |
| Mio. | Millionen | miliony/ů |
| Mrd. | Milliarden | miliardy |
| MwSt. | e Mehrwertsteuer | DPH,daň z přidané hodnoty |
| Nr. | e Nummer | číslo |
| NRW | Nordrhein-Westfalen | Severní Porýní-Vestfálsko |
| n. Chr. | nach Christus | po Kristu, našeho letopočtu |
| n.V. | nach Vereinbarung | dle dohody |
| o.a. | oben angegeben | výše uvedený/o |
| o.Ä. | oder Änderes | nebo jiné |
| o.ä. | oder ähnliches | nebo podobný |
| o.g. | oben genannt | výše jmenovaný |
| p.a. | pro anno | za rok |
| Pkw | der Personenkraftwagen | osobní auto |
| Pos. | die Position | pozice, umístění |
| S. | die Seite | strana |
| s. | siehe | viz. |
| s.a. | siehe auch | podívej také |
| s.o. | siehe oben | viz výše |
| s.u. | siehe unten | viz níže |
| sog. | sogenannt | tak zvaný |
| Stk. | Stück | kus |
| S-Bahn | die Schnellbahn | městská dráha, rychlodráha |
| Tab. | die Tabelle | tabulka |
| Tel. | Telefon | telefon |
| Tsd. | Teausend | tisíc |
| u. | und | a |
| u.a. | unter aderem | mimo jiné |
| u.Ä. | und Ähnliches | a podobné |
| u.E. | unseres Erachtes | podle našeho názoru |
| usf. | und so fort | a tak dále; stejný význam jako etc. |
| u.U. | unter Umständen | v případě, za okolností |
| usw. | und so weiter | a tak dále |
| u.v.m. | und vieles mehr | a mnohem více |
| u.z. (u.zw.) | und zwar | a sice |
| v.a. | vor allem | především, zejména |
| v.H. | vom Hundert | ze sta (30 v.H. = 30/100 = 30 %) |
| v. Chr. | vor Christus | před Kristem, před naším letopočtem |
| vllt. / vlt. | vielleicht | pravdpodobně, možná |
| vs. | versus | versus |
| vgl. | vergleiche | porovnej |
| VK | der Verkaufspreis | prodejní cena |
| z.B. | zum Beispiel | například |
| z.Hd. | zu Händen | k rukám |
| z.T. | zum Teil | částečně, z části |
| zz. nebo zzt. | zurzeit | momentálně, nyní |
| Zif. | Ziffer | odstavec (zákona), číslice |
| zit. | zitiert | citovaný |
| zzgl. | zuzüglich | plus, s přičtením, navýšený o |
Dobrý den. Požádám , co znamená zkratka AHV odvody v Německu , děkuji za odpověď B.G.
Dobrý den, omlouvám se, že pozdě, ale odpověď posílám:
AHV – Alters- und Hinterlassenenversicherung: jedná se o povinné penzijní pojištění ve Švýcarsku.
m/w/d). Co to znamená
Dobrý den,
znamená to männlich/weiblich/divers – čili pokud se vás ptají na pohlaví, tak: mužský/ ženský/ ostatní(rozličný)
Dobrý den,
v návodu u počítadla zdvihů Hengslter typ 125 je v kolonce Drehrichtung možnost Bz nebo Bw.
Drehrichtung vím že je směr otáčení, ale nevím co znamenají ty zkratky. Děkuji za odpověď
Dobrý den, dohledal jsem: Bz = Beschauer zu. směrem k uživateli/pozorvateli Bw = Beschauer weg. Bw = směrem od pozorovatele
Dobrý den,
marně hledám, zda v němčině existuje nějaká zkratka pro výraz soudruh (ve smyslu příslušníka komunistické strany, především v době před 2.sv.v.)?
Díky za odpověď
Dobrý den, bohužel jsem nenašel :/